Im Norden zieht ein Sturm herauf der Kälte bringt und Tod
Über die helle Welt der Menschen fällt ein Mantel aus Schwärze und Not
Niemand weiß wohin soll er fliehen, die frostige Hand greift überall hin
Wenn die finsteren Wolken am Himmel ziehen macht Widerstand gar keinen Sinn
Der Winterdämon auf der alten Zeit
Ein tödlicher Hauch der Ewigkeit
Keine Menschenmacht kann ihm widerstehen
Wer ihn spürt wird untergehen
Steife Glieder, der Atem gefriert
Kaum einer der den Sturm überleben wird
Ein Unheil so groß wie das letzte Gericht
Tilgt die Menschenbrut vom Erdangesicht
Im Zuge dieser Eisesmacht senkt sich Dunkel übers Land
[Wolf doesn't sing it like this, but that's the version in the booklet]
Keine Stimme läßt sich vernehmen, alles ist vom Frost gebannt
In den Wolken rasen schwarze Vögel wie Todesengel der Dunkelheit
Doch eine Gestalt mit zwei grauen Wölfen durchstreift die kalte Einsamkeit
|
|
Na severu, bouře se blíží přináší chlad a smrt
O jasné svět mužů je rouškou tmy a zoufalství
Nikdo neví, kde je k útěku mrazivé ruky dostane všude
Když temné mraky na obloze pohybují nemá smysl rezistor
Zimní démon na starých časů
Smrtící dech věčnosti
Žádná lidská moc nemůže odolat mu
Kdo se domnívá, že se dostane
Ztuhlé údy, respirační zamrzne
Málokdo přežije bouře
Katastrofa stejně velká jako konečný soud
Ničí Menschenbrut z Erdangesicht
Jako součást této temnoty Eisesmacht sestupuje po zemi
[Wolf nezpívá to takhle, ale je to verze v brožuře]
Žádný hlas může být slyšet vše, co je zakázáno mráz
V oblacích, černé ptáky, jako je rasa tmavé anděl smrti
Ale postava se dvěma vlky šedé potulovali po studené samoty
|
| | |