Quando sono solo
sogno all'orizzonte
e mancan le parole,
Si lo so che non c'è luce
in una stanza quando manca il sole,
se non ci sei tu con me, con me.
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso,
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada.
Con te partirò.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò,
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li vivrò.
Quando sei lontana
sogno all'orizzonte
e mancan le parole,
e io sì lo so
che sei con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui con me,
con me, con me, con me.
Con te partirò.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò.
Io con te.
|
|
Když jsem sama,
sním o tom, co je na obzoru
a schází mi slova
Ano, já vím, že není světla v pokoji,
kde nesvítí slunce,
když nejsi se mnou, se mnou
V oknech
vidí každý mé srdce,
které jsi rozzářil
v mém nitru
světlem , které
jsi posbíral cestou
Je čas, říci sbohem
Půjdu s Tebou do zemí,
které jsem nikdy neviděla
a nepoznala s Tebou
A teď je spolu poznáme
Popluji s Tebou
na lodích po mořích
do zemí, které, jak vím,
už dávno neexistují.
S Tebou je budu objevovat
Andrea:
Když jsi daleko,
sním o tom, co je na obzoru
a schází mi slova
Ale přesto vím,
že jsi se mnou
Ty, můj měsíc, jsi tu se mnou
mé slunce, jsi tu se mnou
se mnou, se mnou, se mnou
Je čas říci sbohem
Půjdu s Tebou
do zemí, které jsem nikdy
neviděl a nepoznal s Tebou
Teď je ale s Tebou poznám
Popluji s Tebou
na lodích po mořích,
do zemí, které, jak vím,
už dávno neexistují.
Oba:
S Tebou je budu poznávat
Popluji s Tebou
na lodích po mořích,
do zemí, které, jak vím,
už dávno neexistují.
S Tebou je budu poznávat
Popluji s Tebou
|