Non so
cosa sia la fedeltà,
la ragione del mio canto
che resistere non può
ad un così dolce pianto
che mutò l'amore mio.
E se
anche il sorgere del sole
ci trovasse ancora insieme,
per favore dimmi no,
rende stupidi anche i saggi
l'amore, amore mio.
Se dentro l'anima
tu fossi musica,
se il sole fosse dentro te,
se fossi veramente
dentro l'anima mia,
allora sì che udir potrei
nel mio silenzio
il mare calmo della sera.
Però
quell'immagine di te
così persa nei miei occhi
mi portò la verità,
ama quello che non ha
l'amore, amore mio.
Se dentro l'anima
tu fossi musica,
se il sole fosse dentro te,
se fossi veramente
dentro l'anima mia,
allora sì che udir potrei
il mare calmo della sera,
nel mio silenzio
il mare calmo della sera.
|
|
Il Mare Calmo Della Sera
(Klidné večerní moře)
Nevím,
co je věrnost,
důvodem mé písně je,
že nelze odolat
takovým sladkým slzám.
Změnili mou lásku
A pokud
nad námi ještě svítí slunce,
prosím řekni však,
proč dělá blázny z moudrých.
Lásko, moje lásko
Pokud uvnitř duše
jsi hudbou,
když slunce bylo v tobě,
pokud jsi opravdu
byla v mé duši,
pak ano, mohl jsem slyšet
v mém mlčení
klidné večerní moře.
Ale
tvůj obraz se
tak ztratil z mých očí,
přineslo mi to pravdu,
miluje to co nemá.
Láska, moje láska
Pokud uvnitř duše
jsi hudbou,
když slunce bylo v tobě,
pokud jsi opravdu
byla v mé duši,
pak ano, mohl jsem slyšet
v mém mlčení
Klidné večerní moře
|