To every thing there is a reason
To all destruction there is an answer
In the past lands of underneath wounds
A curse was meant to awake
It was planed to step upon the culture of enigma
Egyptian heritage rise in the surface of nowadays
A land dressed in its divine tranquility
Now stigmatized by man's ideology
Access to the dust f turning weeps
There the mummy queen rests her glory
A forgotten unharmed flesh made by blood
Purificated in the pulse of icy ages
Her ice grave has melted the freshness
A heart respirator's between past and future
The black gates have now open
Man's greed opens the curse of queen
Desecration of her grave
Coppery breath frizzes the dry corridor
Passing from delirium to the perfectly
Revenge of holly silence
Holly face, caught in a diamond of unaccustomed light
She looked twice before raise up from her frozen bed
The features in their private dark
Are formed sharpness becomes visible
The mummy cloths expose an ancient beast
Kill for the human desecration of my body
Doomed from the wrath of holly sarcophagus
Lustrate comes as the deaths raised
Present to take my pride
And then disappear for eternal rest
|
|
Na každou věc existuje důvod
Pro všechny zničení je odpověď
V minulosti se pozemky pod ran
Prokletí mělo probudit
To bylo plánované na krok na kulturu záhady
Egyptské památky nárůst povrchu v dnešní době
Pozemků oblečená do svého božského klidu
Nyní poznamenaný člověkem ideologie
Přístup k prachu f soustružení pláče
Tam mumii královny spočívá její slávy
Zapomněl nepoškozená těla se krví
Purificated v impulsu ledové věku
Její hrob led neroztaje svěžest
Respirátor srdce je mezi minulostí a budoucností
Černé brány jsou nyní otevřené
Člověka chamtivost otevírá prokletí královny
Znesvěcení hrobu
Měděný dech frizzes suché koridor
Průjezd z deliria se dokonale
Revenge of holly ticha
Holly tvář, chytil v diamant nezvyklého světla
Podívala se dvakrát vzbudil ze své postele zmrazené
Funkcí ve svém osobním tmě
Jsou tvořeny ostrost stává viditelnou
Mumie tkaniny vystavit staré bestie
Zabij pro lidský znesvěcení mého těla
Odsouzený před hněvem cesmíny sarkofágu
Lustrace provést přijde jako úmrtí vznesené
Předložit, aby moje hrdost
A pak zmizí na věčný odpočinek
|
| | |