En attendant ses pas, je mets la musique en sourdine, tout bas
Trop bete, on ne sait pas, s'il sonnait
Si je n'entendais pas cette fois
En attendant ses pas ce matin-la
While waiting his steps, I put music on mute, very low
Too bad, we don't know, in case he'd ring
If I would not hear it that time
While waiting his steps that morning
Un soir? Un matin? Un hiver, une aube
Un printemps qu'il choisira
Rien, je n'en sais rien, je mets des lumieres
Les nuits au bord des chemins
A night? A morning? A Winter, a dawn
A Spring he will chose
Nothing, I know nothing of it, I put on some lights
Nights along the roads
En attendant ses bras je peins des fleurs aux portes
Il aimera ca
En attendant le doux temps de ses bras
While waiting his arms I draw flowers on doors
He will like that
While waiting the nice weather of his arms
Et je prends soin de moi, rouge a mes levres, a mes joues
Pour qu'il ne voit pas
Quand trop pale parfois, ne surtout pas
Qu'il me surprenne comme ca
And I take care of myself, red on my lips, on my cheeks
So he will not see
When too pale sometimes, he should certainly not
Surpise me like this
Il y a de l'eau fraiche et du vin
Je ne sais pas ce qu'il choisira
Je ne sais s'il est blond, s'il est brun
Je ne sais s'il est grand ou pas
Mais en entendant sa voix je saurai
Que tous ses mots, tous seront pour moi
En attendant le doux temps de ses bras
There is some fresh water and some wine
I don't know which he will chose
I don't know if he is blond, if he is brown
I don't know if he is tall or not
But when hearing his voice, I will know
That all his words, all will be for me
While waiting the nice weather of his arms
J'y pense tout le temps a cet instant, oh quand on se reconnaitra
Je lui dirai c'etait bien long, non, je ne lui dirai surement pas
En attendant ses pas, je vis, je reve et je respire pour ca
En attendant juste un sens a tout ca
I'm always thinking about this moment, oh when we will recognize each other
I will tell him it was very long, no, I will certainly not tell him
While waiting his steps, I'm living, I'm dreaming and I'm breathing for that
While waiting just a meaning to all that
Un soir? Un matin? Un hiver, une aube
Un printemps qu'il choisira
Rien, je n'en sais rien, je mets des lumieres
Les nuits au bord des chemins
A night? A morning? A Winter, a dawn
A Spring he will chose
Nothing, I know nothing of it, I put on some lights
Nights along the roads
En attendant ses bras je peins des fleurs aux portes
Il aimera ca
While waiting his arms I'm drawing flowers on doors
He will like that
En attendant juste un sens a tout ca, a tout ca
While waiting a meaning to all that, to all that
|
|
Během čekání jeho kroky, dal jsem na hudbu vypnout, zatímco nízká
Příliš pozdě, není známo, zda znělo
Kdybych nebyl tento čas
En pomocníka ses pas ce matin-la
Během čekání jeho kroky, dal jsem na hudbu vypnout, velmi nízká
Škoda, nevíme, v případě, že bych prsten
Pokud neslyšel jsem ho, že čas
Během čekání jeho kroky, které ráno
Jednou v noci? A ráno? Zimní svítání
Jednou na jaře se bude vybírat
Nic, já nevím, já dal světla
Les NUITS au bord des chemins
A večer? A ráno? A zima, a rána
A on si vybral jaro
Nic, já vím, nic z toho, jsem na některých světel
Nights podél silnic
Během čekání náručí jsem malovat květiny u bran
Love it ca
En pomocníka le doux temps de ses bras
Během čekání náručí jsem čerpat květiny na dveře
Ten bude rád, že
Během čekání na pěkné počasí v náručí
A já se o sebe postarat sám, moje červené rty, mé tváře
Pro nebylo vidět
Až příliš bledě někdy, zvláště ne
To překvapilo mě, že
A já se o sebe postarat, červená na mé rty, na mé tváře
Takže to není vidět
Až příliš bledě někdy, že by to určitě ne
Surpise mi líbí
Došlo čerstvé vody a vína
Nevím, co si vybrat
Nevím, jestli je blond, pokud je hnědá
Nevím, jestli je nebo není velký
Ale slyšel jsem jeho hlas bude
Že všechny jeho slova, všichni se na mě
En pomocníka le doux temps de ses bras
Existuje nějaké sladké vodě a některé víno
Nevím, která bude zvolil
Nevím, jestli je blond, když je hnědá
Nevím, jestli je vysoká nebo ne
Ale při projednávání jeho hlas, já vím
Že všechny jeho slova, všichni se na mě
Během čekání na pěkné počasí v náručí
Myslím, že po celou dobu v tomto okamžiku, oh, když uznávají
Řekl bych, že byl velmi dlouhý, non, je ne lui dirai surement pas
En pomocníka ses pas, je tváří, je reve et je oddechnout pour ca
Během čekání jen význam všech těchto
Já jsem vždy přemýšlel o tom okamžiku, oh, když jsme se navzájem uznávají
I řekne mu, že to byl velmi dlouhý, no, já určitě ne řekni mu
Během čekání jeho kroky, I'm žijí, jsem sen a jsem s dýcháním, které pro
Během čekání jen smysl toho všeho,
Jednou v noci? A ráno? Zimní svítání
Jednou na jaře se bude vybírat
Nic, já nevím, já dal světla
Les NUITS au bord des chemins
A večer? A ráno? A zima, a rána
A on si vybral jaro
Nic, já vím, nic z toho, jsem na některých světel
Nights podél silnic
Během čekání náručí jsem malovat květiny u bran
Love it ca
Během čekání náručí jsem kresba květiny na dveře
Ten bude rád, že
Během čekání jen smysl to všechno má ca
Během čekání smysl pro všechny, že pro všechny, že
|