Sur les passerelles a l'embarquement
Populaires ou premieres, derriere ou devant
On monte les malles, des quais sur le pont
On charge dans les cales de l'acier, des jurons
Ne manque plus qu'un signe, du capitaine un mot
Des cabines aux cuisines
Sur le meme bateau
On the boarding footbridges
Coaches or first classes, back or front
We bring the luggage, from quays on board
We fill in the hold with steel, with swear words
Only waiting for a sign, from a captain one word
From cabins to kitchens
On the same boat
Un doigt de champagne, un toast au depart
Dans les soutes le bagne et les heures de quart
Des soirees mondaines, des valses ou tangos
Aux ombres, a la peine, un mauvais tord boyau
En attendant l'escale, Athenes ou Macao
Sous les memes etoiles
Sur le meme bateau
A finger of champagne, a toast to the departure
In all the holds, the penal section and the hours of shifts
Society receptions, waltzes or tangos
To shadows, to sorrow, a bad alcohol
While waiting for the ports of call, Athens or Macau
Under the same stars
On the same boat
Au feu des machines, souffre matelot
Pres de la piscine, les belles et les beaux
Des salles de moteurs, des salons joyaux
Ici la sueur, le plus grand luxe en haut
Mais vienne une tempete, une lame en sursaut
Toutes les ames s'inquietent
Sur le meme bateau
Under the fire of the machines, sailor suffers
Near the swimming pool, the pretties and the handsomes
From engine rooms, from jewel living rooms
Here the sweat, the biggest luxury upstairs
But comes a storm, a wave higher than the others
All the souls are worried
On the same boat
Quand les astres s'en melent sur l'immense ocean
Quand tout devient si frele face aux elements
Plus de rang plus de classe, plus de bagne ou de beau
Chacun la meme angoisse
Sur le meme bateau, sur le meme bateau
When the stars take part of it on the huge ocean
When everything becomes so fragile to the elements
No rank no class, no jail workers no handsomes
Everyone the same distress
On the same boat, on the same boat
Sur le meme, sur le meme bateau
Sur le meme bateau
On the same, on the same boat
On the same boat
|
|
Na nástupní mosty
Populární nebo premiér, za sebou nebo v přední
Chystáte se na plavky, nástupiště na mostě
Na poplatky v nákladovém ocelové, nadávání
Pouze jeden znak slovo velitele
Kabin s kuchyní
Na jedné lodi
Na palubu lávky
Autobusy nebo první třídy, na zádech nebo přední
Přinášíme zavazadel, z mola na palubě
My vyplnit v pořadí oceli, s ąpatná slova
Jen čeká na znamení od kapitána jedno slovo
Z kabin do kuchyně
Na jedné lodi
A prst šampaňského, toust odchýlit
V trestní bunkry a posun hodin
Večer, valčíky a tanga
Za stíny, a la Peine, un Tord Mauvais hadice
Čekající hovor, Atény či Macau
Za stejných hvězd
Na jedné lodi
A prst šampaňského, přípitek na odeslání
Ve všech platí, že trestní bod a hodin směn
Společnost recepcí, valčíky a tanga
Chcete stíny, na žal, špatný alkoholu
Během čekání na přístavy hovor, Atény či Macau
Za stejných hvězd
Na jedné lodi
Požáru motoru, trpí paluby
V těsné blízkosti bazénu, krásné a jemné
Strojoven, salonky klenoty
Zde potu, největší luxus top
Ale přijde bouře a probudit-kotouč
Všechny duše se obávají,
Na jedné lodi
Podle požár stroje, námořníku trpí
V těsné blízkosti bazénu, na pretties a pohledný
Od strojovny, klenot od obývací pokoje
Zde potu, největší luxus nahoru
Ale přijde bouře, vlny vyšší než ostatní
Všechny duše se obávají
Na jedné lodi
Když hvězdy jsou zapojeny do obrovského oceánu
Když vše, co se stává tak křehkou čelit prvky
Nad třídy, více než vězení nebo pokuta
Všichni stejný úzkost
Na stejné lodi, na jedné lodi
Když hvězdy účastnit to o obrovské oceány
Když vše, co se stává tak křehkou, aby prvky
Č. pořadí žádná třída, no vězení pracovníků není hezký
Všichni stejný nouzi
Na stejné lodi, na jedné lodi
Na stejné, a to na stejné lodi
Na jedné lodi
Na stejné, a to na stejné lodi
Na jedné lodi
|