Une rue les gens passent, les gens comme on les voit
Juste un flux, une masse, sans visage, sans voix
Quel etrange aujourd'hui, quelquechose, mais quoi?
Desobeit, desobeit
A street people passing by, people like we see them
Just a flow, a group, without a face, without a voice
How a strange today, something, but what?
Disobey, disobey
Une rue comme d'autres et le temps se suspend
une tache, une faute et soudain tu comprends
Impudence inouie, insolite, indecent
Zora sourit, Zora sourit, Zora sourit
A street like others and the time is suspended
A stain, an error and suddenly you understand
Incredible carlessness, strange, indecent
Zora smiles, Zora smiles, Zora smiles
Zora sourit, aux trottoirs, aux voitures, aux passants
Au vacarme, aux murs, au mauvais temps
A son visage nu sous le vent
A ses jambes qui dansent en marchant
A tout ce qui nous semble evident
Elle avance et benit chaque instant
Zora sourit, Zora sourit, Zora sourit
Zora smiles, at the sidewalks, at the cars, at the people passing by
To racket, to walls, to bad weather
To her bare face under the wind
To her legs which dance while walking
To everything we take for granted
She goes on and blesses every moment
Des phrases sur les murs, des regards de travers
Parfois quelques injures, elle en a rien a faire
Elle distribue ses sourires, elle en recoit autant
Zora sourit, effrontement
Zora sourit, insolemment
Sentences on the walls, crooked looks
Sometimes a few insults, she doesn't care
She gives smiles away, she receives just as much
Zora smiles, in a cheeky way
Zora smiles, in an insolent way
Zora sourit pour elle, elle sourit d'etre la
Mais elle sourit pour celles, celles qui sont la-bas
Pour ces femmes, ses soeurs qui ne savent plus sourire
Alors, des larmes plein le coeur, des larmes plein la vie
Zora sourit, Zora sourit, Zora sourit
Zora smiles for herself, she smiles to be there
But she smiles for those, those who are there
For those women, her sisters who no longer know how to smile
Then, heart filled with tears, life filled with tears
Zora smiles, Zora smiles, Zora smiles
|
|
A lidé jdou na ulici, na lidi, jako jste vidět
Jen tok, hmotnost, anonymní, němý
Co dnes divné, něco, ale co?
Disobeys, Neuposlechl
A lidé na ulici kolemjdoucí lidé jako my na ně podívat
Jen tok, skupiny, bez tváře, bez hlasu
Jak podivný dnes něco, ale co?
Neuposlechnout, neuposlechnout
A stejně jako ostatní ulice a času je přerušeno
jeden flek, chybu a najednou chápete
Inouie drzost, insolite, nemravné
Zora směje, směje Zora, Zora úsměvů
A stejně jako ostatní ulice a času je přerušeno
A skvrna, což je chyba a najednou chápete
Carlessness neuvěřitelné, podivné, nemravné
Zora směje, směje Zora, Zora úsměvů
Zora usmívá, chodníky, auta, kolemjdoucí --
V hluku, stěn v nesprávný čas
Ve své holé tváře ve větru
A taneční chůzi nohy
V jaké se zdá být zřejmé,
Ona dává dobrořečí a každou chvíli
Zora směje, směje Zora, Zora úsměvů
Zora usmívá, na chodníky, na auta, na lidi procházející kolem
Chcete-li raketu, na stěnách, na špatné počasí
Chcete-li ji porodila tvář pod větru
Chcete-li nohy, které při chůzi tanec
Chcete-li vše bereme jako samozřejmost
Chodí na dobrořečí a každou chvíli
Věty o zdi, vypadá prostřednictvím
Někdy několik urážek, ona nemá nic společného
Distribuuje své úsměvy, za předpokladu, že dostane
Zora usmívá, nestoudně
Zora usmívá nestoudně
Věty o stěny, křivolaké vypadá
Někdy několik urážek, ona se nestará
Ona dává usměje se, ona dostane jen tolik
Zora úsměvy, v hubatý způsobem
Zora úsměvy, v drzým způsobem
Zora úsměvů za ní, ona se usmívá se tam
Ale ona se usmívá pro ty, které jsou nízké --
U těchto žen, jejich sestry, kteří neznají úsměv
Takže plný slz srdce, slzy plné života
Zora směje, směje Zora, Zora úsměvů
Zora úsměvů za sebe, tak se usmívá se tam
Ale u těch úsměvů, tam jsou ti, kteří
Pro ty ženy, její sestry, kteří už vědí, jak se usmívat
Pak srdce naplněné slzami, život naplněný slzy
Zora směje, směje Zora, Zora úsměvů
|