When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
There is no life - no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
You raise me up: To more than I can be.
|
|
Když jsem dole a, oh má duše, tak unavená;
Když přijdou problémy a mé srdce je zatížené;
Potom tady nehybně čekám v tichu,
až příjdeš a na chvíli se mnou sedneš.
Zvedáš mě výš tak, že dokážu dosáhnout k horám;
Zvedáš mě výš, k chůzi na bouřlivém moři;
Jsem silná, když jsem ve tvých rukou;
Zvedáš mě výš, k vyššímu bytí
Není žádný život - žádný život bez toho hladu;
Každé neklidné srdce tluče tak nedokonale;
Ale když příjdeš a jsem naplněná úžasem,
někdy si myslím, že vidím záblesk věčnosti.
Zvedáš mě výš tak, že dokážu dosáhnout k horám;
Zvedáš mě výš, k chůzi na bouřlivém moři;
Jsem silná, když jsem ve tvých rukou;
Zvedáš mě výš, k vyššímu bytí
Zvedáš mě výš tak, že dokážu dosáhnout k horám;
Zvedáš mě výš, k chůzi na bouřlivém moři;
Jsem silná, když jsem ve tvých rukou;
Zvedáš mě výš, k vyššímu bytí
Zvedáš mě výš, k vyššímu bytí
|