I write short poems on steamy mirrors
I look up the ceiling for the feeling of love
I like to run in place to keep the pace with the girl in the red with an umbrella
She will lay me to bed
I send a message or two near the river
I give words the slip with sound of the rain and the trains go by
I sleep in my bed while you weep far away
But hey it´s good, it´s good you´re back
Can have a cold shower ´round midnight
Can trudge through the snow and melt low in the bath
Could get drowned in the things I´d like to give her oh, yeah
But I´m not afraid ´cause she´s a good swimmer
I turn off the light that has flooded the room
I dive in the night eating fruit of the gloom
I´m not a fool to stand near the pool of love
With you I´ll swim there instead
Can have a cold shower…
Anytime she´s here to save me, anytime she´s in my place, everytime her two hands wave me, everytime I see her face!
|
|
Píšu krátké básničky na zamlžená zrdcadla
Dívám se do stropu pro pocit lásky
Rád behám na místě, abych udržel krok s tou holkou v červeném s deštníkem
Ona mě uloží do postele
Posílám zprávu u řeky (pozn.: teoreticky k řece, ale prakticky ne)
Uteču slovům se zvukem deště a vlaky projíždějí kolem
Spím v posteli, zatímco ty daleko pláčeš
Ale, hej, je to dobré, je to dobré, že už jsi zpět.
Můžu si dát studenou sprchu kolem půlnoci
Prodírat se sněhem a rozpustit se ve vaně
Mohl bych se utopit ve věcech, které bych jí chtěl dát,
Ale nebojím se, protože ona je dobrý plavec
Vypínám světlo, které zaplavilo pokoj
Nořím se do noci, (přitom) jím ovoce šera
Nejsem blázen, abych stál u bazénu s láskou
S tebou si tam místo toho zaplavu
Můžu si dát studenou sprchu ....
Pokaždé je tu, aby mě zachránila, pokaždé když je u nás, vždycky když mi její dvě ruce zamávají (pozn.: souhlasím, že dvěma rukama se mává málokdy, vždycky když vidím její tvář!
|