What will you do when you get lonely
and nobody's waiting by your side?
You've been running and hiding much too long
You know it's just your foolish pride
Layla.
You've got me on my knees, Layla.
Begging darling please, Layla.
Darling, won't you ease my worried mind?
Tried to give you consolation.
Your old man, he let you down.
But like a fool, I fell in love with you.
You turned my whole world upside down.
Layla.
You've got me on my knees, Layla.
Begging darling please, Layla.
Darling, won't you ease my worried mind?
Make the best of the situation
Before I finally go insane
Please don't say we'll never find a way
Or tell me all my love's in vain
Layla.
You've got me on my knees, Layla.
Begging darling please, Layla.
Darling, won't you ease my worried mind?
Layla.
You've got me on my knees, Layla.
Begging darling please, Layla.
Darling, won't you ease my worried mind?
Layla.
You've got me on my knees, Layla.
Begging darling please, Layla.
Darling, won't you ease my worried mind?
Layla.
You've got me on my knees, Layla.
Begging darling please, Layla.
Darling, won't you ease my worried mind?
|
|
Co uděláš, když zůstaneš sama?
A nikdo není na tvé straně?
Utíkala jsi a skrývala ses příliš dlouho...
Víš, že je to jen tvá hloupá hrdost!
Layla.
Laylo, máš mě na kolenou...
Laylo, já žebrám, drahá, prosím!
Laylo, drahá, neuspokojíš mou utrápenou mysl?
Pokoušel jsem se tě utěšit,
když ti tvůj starý ublížil.
Jako blázen jsem se do tebe zamiloval...
Celý můj svět je vzhůru nohama.
Layla.
Laylo, máš mě na kolenou...
Laylo, já žebrám, drahá, prosím!
Laylo, drahá, neuspokojíš mou utrápenou mysl?
Udělej to nejlepší, co v téhle situaci můžeš,
předtím, než se opravdu zblázním.
Prosím, neříkej, že nikdy nenajdeme cestu
a že všechna má láska je marná...
Layla.
Laylo, máš mě na kolenou...
Laylo, já žebrám, drahá, prosím!
Laylo, drahá, neuspokojíš mou utrápenou mysl?
|