Is it a kind of dream
Floating out on the tide
Following the river of death downstream?
Or is it a dream?
There's a fog along the horizon
A strange glow in the sky
And nobody seems to know where you go
And what does it mean?
Oh is it a dream?
Bright eyes
Burning like fire
Bright eyes
How can you close and fail?
How can the light that burned so brightly
Suddenly burn so pale?
Bright eyes
Is it a kind of shadow
Reaching into the night
Wandering over the hills unseen
Or is it a dream?
There's a high wind in the trees
A cold sound in the air
And nobody ever knows when you go
And where do you start
Oh, into the dark
Bright eyes
burning like fire
Bright eyes
how can you close and fail?
How can the light that burned so brightly
Suddenly burn so pale?
Bright eyes
Bright eyes
burning like fire
Bright eyes
How can you close and fail?
How can the light that burned so brightly
Suddenly burn so pale?
Bright eyes
|
|
Je to druh snu,
vyplouvající po proudu,
následující řeku smrti dolů po proudu?
Oh, je to sen?
Je mlha podél obzoru,
divný ruměnec na obloze,
a nikdo zdá se neví, kam jdeš,
a co to znamená?
Oh, je to sen?
Zářící oči,
žhnou jako oheň.
Zářící oči,
jak je můžeš zavřít a minout?
Jak může světlo, které hořelo tak zářivě,
náhle hořet tak mdle?
Zářící oči.
Je to druh stínu,
dosahující do noci,
toulá se přes kopce neviděn,
nebo je to sen?
Je velký vítr ve stromech ,
studený zvuk ve vzduchu,
a vůbec nikdo neví, když jdeš,
a kde začneš,
oh, do tmy.
Zářící oči,
žhnou jako oheň.
Zářící oči,
jak je můžeš zavřít a minout?
Jak může světlo, které hořelo tak zářivě,
náhle hořet tak mdle?
Zářící oči.
Zářící oči,
žhnou jako oheň.
Zářící oči,
jak je můžeš zavřít a minout?
Jak může světlo, které hořelo tak zářivě,
náhle hořet tak mdle?
Zářící oči.
|