Sie sehn gepflegt aus und sind charmant
Sind gut gekleidet und wortgewandt
Jeder Einzelne ein Held
Das sind die klügsten Männer der Welt
Sie lächeln ins Reporterheer
Und keine Antwort fällt ihnen schwer
Verwalten sorgsam unser Geld
Die klügsten Männer der Welt
Sie entscheiden für uns
Ja, sie leiden für uns
Unser Dunkel wird durch sie erhellt
Das sind die klügsten Männer der Welt
Sie wissen, wie, sie wissen, wann
Und was man uns zumuten kann
Weil uns der Überblick oft fehlt
Haben wir sie ins Amt gewählt
Manchmal machen sie sich unpopulär
Sie zu verstehn fällt uns oft schwer
Politik ist ein kompliziertes Feld
Nicht für die klügsten Männer der Welt
Sie entscheiden für uns
Ja, sie leiden für uns
Unser Dunkel wird durch sie erhellt
Das sind die klügsten Männer der Welt
Wenn bald alles lodert und alles brennt
Und die Erde erzittert vom Bombardement
Wenn uns nichts mehr bleibt, als um Erlösung zu beten
… Dann lasst sie uns preisen!
Die klügsten Männer auf unserm Planeten
|
|
Vypadají upraveně a jsou šarmantní
Jsou dobře oblečení a dovední
Každý jednotlivec je hrdina
To jsou nejchytřejší muži na světě
Smějí se k houfu reportérů
A žádná odpověď jim nepřijde zatěžko
Starostlivě spravují naše peníze
Nejchytřejší muži na světě
Rozhodují za nás
Ano, trpí za nás
Osvětlují naši temnotu
To jsou nejchytřejší muži na světě
Vědí jak, vědí kdy
A co po nás můžou žádat
Protože nám často chybí přehled
Zvolili jsme si je do úřadu
Někdy ztratí popularitu
Rozumět jim nám často připadá těžké
Politika je komplikovaný obor
Ne pro nejchytřejší muže na světě
Rozhodují za nás
Ano, trpí za nás
Osvětlují naši temnotu
To jsou nejchytřejší muži na světě
Až bude brzo všechno planout a hořet
A země se bude chvět bombardováním
Když už nám nezůstane nic jiného, než se modlit za spásu
… Pak je budeme oslavovat
Nejchytřejší muži na naší planetě
|
| | |