Illness and plagues, torture and blight
Is what she brings
Mocking holy standards, deceiving feeble fools
Is what she loves
Granted with powers, gifted with magic
Watching the world through raven eyes
Damned woman mischievous whore
Heretic princess
Devil's own
Her seductive elegance
Excites your weak flesh
Her diabolical beauty
Enchants your bewildered mind
You damn woman
You mischievous whore
You heretic princess
You are Devil's own
[performing an ecstatic dance:]
A serenade made out of black magic
She has learned to set souls afire
And makes sure that you never
Will leave it's trance
Her diabolical beauty
Enchants your bewildered mind
|
|
Nemoci a epidemie, mučení a plíseň
Je to, co ona přináší
Zesměšňovat svatá přikázání, matení slabých bláznů
Je to, co miluje
Vládne silami, nadaná kouzelnou mocí
Dívá se na svět havraníma očima
Zatracená žena, darebná děvka
Kacířská princezna
V Ďáblově moci
Její svůdné eleganci
Vzruší tvé slabé tělo
Její ďábelská krása
Okouzlí tvou zmatenou mysl
Ty zatracená ženo
Ty darebná děvko
Ty kacířská princezno
Jsi v Ďáblově moci
[Provádí extatický tanec:]
Serenáda černé magie
Naučila se zapálit duše plamenem
A ujišťuje se, že se nikdy
Nevypustíš z jejího tranzu
Její ďábelská krása
Okouzlí tvou zmatenou mysl
|
| | |