How I remember sleepless nights
when we would read by candlelight,
and on the windowpane outside
a new world made of snow;
a million feathers falling down,
a million stars that touch the ground,
so many secrets to be found
amid the falling snow.
Maybe I am falling down.
Tell me should I touch the ground?
Maybe I won't make a sound
in the darkness all around.
The silence of a winter's night
brings memories I hold inside;
remembering a blue moonlight
upon the fallen snow.
Maybe I am falling down.
Tell me should I touch the ground?
Maybe I won't make a sound
in the darkness all around.
I close my window to the night.
I leave the sky her tears of white.
And all is lit by candlelight
amid the falling snow.
And all is lit by candlelight
amid the falling snow.
|
|
Jak si pamatuju bezesné noci
Když jsme chtěli číst při světle svíčky
A za okenní tabulí venku
Nový svět stvořený ze sněhu
Milion pírek padá dolů
Miliony hvězd se dotýkají země
Tak mnoho tajemství k nalezení
Uprostřed padajcího sněhu
Možná padám dolů
Řekni, mám se dotknout země?
Možná nevytvořím žádný zvuk
V temnotě okolo
Ticho zimní noci
Přináší vzpomínky, co jsem držela v sobě
Vzpomínky na modré měsíční světlo
Na padlém sněhu
Možná padám dolů
Řekni, mám se dotknout země?
Možná nevytvořím žádný zvuk
V temnotě okolo
Zavřela jsem své okno do noci
Opustila jsem oblohu, její bílé slzy
A všechno je osvětleno světlem svíčky
Uprostřed padajcího sněhu
A všechno je osvětleno světlem svíčky
Uprostřed padajcího sněhu
|
| | |