Hope everybody's ringing on their own bell, this fine morning.
Hope everyone's connected to that long distance phone.
Old man, he's a mountain.
Old man, he's an island.
Old man, he's a-walking says
``I'm going to call, call all my children home.''
Hope everybody's dancing to their own drum this fine morning ---
the beat of distant Africa or a Polish factory town.
Old man, he's calling for his supper.
Calling for his whisky.
Calling for his sons and daughters, yeah ---
calling all his children round.
Sharp ears are tuned in to the drones and chanters warming.
Mist blowing round some headland, somewhere in your memory.
Everyone is from somewhere ---
even if you've never been there.
So take a minute to remember the part of you
that might be the old man calling me.
How many wars you're fighting out there, this winter's morning?
Maybe it's always time for another Christmas song.
Old man he's asleep now.
Got appointments to keep now.
Dreaming of his sons and daughters, and proving ---
proving that the blood is strong.
|
|
Doufám, že všichni vyzvánějí na své vlastní zvony, to krásné ráno.
Doufám, že každý je připojen k telefonu, na ty dlouhé vzdálenosti.
Stařec, on je hora.
Stařec, on je ostrov.
Starý muž, procházejíc se říká
``Zavolám, zavolám všem mým dětem domů.''
Doufám, ževšichni tančí dle vlastních bubnů tohoto krásného rána ---
překonat vzdálenost do Afriky nebo polského průmyslového města.
Starý muž, volá pro svou večeři.
Volá pro svou whisky.
Volá svým synům a dcerám, jo ---
Volá všem svým dětem.
Citlivé uši jsou laděny do hukotu a zpěvy jsou teplejší
Mlha se vznáší kolem hlavy, někde ve tvé paměti.
Každý je odněkud ---
i když jsi tam nikdy nebyl.
Tak obětuj chvíli a vzpoměň si na část tebe,
o které mi může ten starý muž říci.
Kolik válek bojuješ venku, toto zimní ráno?
Možná je vždycky čas na další vánoční píseň.
Starý muž, je teď ospalý.
Má schůzky, které musí dodržet.
Sní o svých synech a dcerách, a dokazuje ---
prokazuje, že krev je silná.
|