The wind is on the river
and the tide has turned too late,
so we're sailing for another shore
where some other ladies wait.
To throw us silken whispers:
catch us by the anchor chains ---
But we all laugh so politely
and we sail on just the same.
For Queen and Country
in the long dying day,
And it's been this way for five long years,
since we signed our souls away.
We bring back gold and ivory;
rings of diamonds; strings of pearls ---
make presents to the government
so they can have their social whirl
With Queen and Country
in the long dying day.
And it's been this way for five long years
since we signed our souls away.
They build schools and they build factories
With the spoils of battles won.
And we remain their pretty sailor boys ---
hold our heads up to the gun
Of Queen and Country in the long dying day.
And it's been this way for five long years
since we signed our souls away.
To Queen and Country in the long dying day.
And it's been this way for five long years
since we signed our souls away.
|
|
Vítr vane nad řekou
A příliv se dostavil příliš pozdě
A tak poplujeme k jiným břehům
Kde jiné ženy čekají
Aby nám hodily hedvábný šepot
A spoutaly nás kotevními řetězy
Ale my se všichni zdvořile smějeme
A plujeme dál jako vždy
Za Královnu a za Vlast
V tom dlouhém skomírajícím dni
A tak je tomu už po pět dlouhých let
Od té doby co jsme upsali své duše
Přivážíme zlato a slonovinu
Diamantové prsteny, šňůry perel
To vše jako dárek vládě
Aby se mohli předvádět na recepcích
S Královnou a Vlastí
V tom dlouhém skomírajícím dni
A tak je tomu už po pět dlouhých let
Od té doby, co jsme usali své duše
Stavějí školy a stavějí továrny
Poskvrněné vyhranými bitvami
A my zůstáváme jejich milí chlapci námořníci
Hlavy vzhůru před ústí zbraně
Královny a Vlasti v tom dlouhém skomírajícím dni
A tak je tomu už po pět dlouhých let
Od té doby, co jsme upsali své duše
V tom dlouhém skomírajícím dni
A tak je tomu už po pět dlouhých let
Od té doby, co jsme upsali své duše
|
| | |