Tonto el que no entienda
cuenta una leyenda
que una hembra gitana
conjuró a la luna
hasta el amanecer
llorando pedía
al llegar el día
desposar un calé
tendras a tu hombre, piel morena
desde el cielo habló la luna llena
pero a cambio quiero
el hijo primero
que le engendres a él
que quien su hijo inmola
para no esta sola
poco le iba a querer
Ref.:
Luna quiere ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer
dime, luna de plata
que pretendes hacer
con un niňo de piel
hijo de la luna
De padre canela nació un niňo
blanco como el lomo de un armiňo
con los ojos grises
en vez de aceituna
niňo albino de luna
maldita su estampa
este hijo es un payo
y yo no me lo callo
Ref.:
Gitano al creerse deshonrado
se fue a su mujer cuchillo en mano
de quién es el hijo?
me has engaňado, fijo
y de muerte la hirió
luego se hizo al monte
con el niňo en brazos
y allí le abandonó
Ref.:
Y las noches que haya lune llena
será porque el niňo esté de buenas
y si el niňo llora
menguará la luna
para hacerle una cuna
y si el niňo llora
menguará la luna
para hacerle una cuna
|
|
Hloupý ten který nerozumí
vypráví příběh o tom
jak jedna cikánka
prosila měsíc
až do svítání
brečící žádala
že až příjde den
zasnoubí se s cikánem.
„Budeš mít svého muže, tmavé pleti“
z nebe mluvil měsíc
„ale prozměnu mi dáš
prvorozeného syna
kterého splodíš,
ten který obětuje dítě
aby nebyl sám
málo by ho chtěl.
Ref.:
Měsíc chce být matkou
a nenáchází chtíč
který by tě dělal ženou
řekni mi, stříbrný měsíci
co zamýšlíš dělat
s tím dítětem
synem měsíce.
Skořicovému otci se narodilo dítě
bíle jako hřbet hranostaje
s šedýma očima
jako olivy
dítě albínské z měsíce
„Prokleté jako vzeřvení
tento syn byl neotesaný
to mě neumlčí“
Ref.:
Cíkán si myslel že je podvedený
odešel za ženou z nožem
„Čí je ten syn?
celou dobu si mi lhala“
a zabil ji
potom šel na jednu horu
s dítětem v náručí
a zanechal ho tam.
Ref.:
A vždy v noci při úplňku
se dítě cítí dobře
jestli pláče
ubývá měsíc
aby mohl udělat kolíbku
jestli pláče
ubývá měsíc
aby mohl uděl kolíbku
|
| | |