Hetkeksi hengähdän,
joku valot sammuttaa
kaupunkimme nukkuu
vain minä valveilla oon
eikä vierelläin ketään
kaikki muut nukkuu
Jätän valoni palamaan
jos joku näkisi sen ja
löytäis luo
Kaikki mitä mä annoin,
jäänyt on sulle
enkä löydä sua enää
kun minun on kylmä
Kaikki mitä mä annoin,
jäänyt on sulle
enkä löydä enää tieni silloiseen
nyt kun minun on kylmä
En kai koskaan valmiiksi saa
sitä kuvaa sinusta
kuinka paljon voit ottaa
niin etten kaadu kokonaan
ja pystyn vielä nousemaan
miten paljon sä saat
En taaskaan nukutuksi saa
kauan tässä
jo maannut oon
Kaikki mitä mä annoin,
jäänyt on sulle
enkä löydä sua enää
kun minun on kylmä
Kaikki mitä mä annoin,
jäänyt on sulle
enkä löydä enää tieni silloiseen
nyt kun minun on kylmä
Kaikki mitä mä annoin,
jäänyt on sulle
enkä löydä sua enää
kun minun on kylmä
Kaikki mitä mä annoin,
jäänyt on sulle
enkä löydä enää tieni silloiseen
nyt kun minun on kylmä
nyt kun minun on kylmä
nyt kun minun on kylmä
|
|
Nachvilku se nadechnu.
Někdo vypnul světla.
Naše město spí.
Jsem jediný, kdo je vzhůru.
Nikdo vedle mě není,
Všichni ostatní spí.
Nechávám svoje světlo svítit,
aby někdo, kdo ho uvidí,
našel cestu ke mně.
Všechno to, co jsem dal,
zůstalo s tebou.
A tak jak tak tě nemůžu najít,
když cítím chlad.
Všechno to, co jsem dal,
zůstalo s tebou.
Jak mám najít cestu zpět
k těm časům.
Teď, když cítím chlad.
Možná nikdy neskončím s těmi
tvými obrázky.
Jak moc ode mě chceš?
Beze mě se složíš úplně.
A jestli máš sílu ještě vstát.
Jak moc chceš mít?
Už zase nemůžu spát.
Nevím, jak dlouho tady budu.
Všechno to, co jsem dal,
zůstalo s tebou.
A tak jak tak tě nemůžu najít,
když cítím chlad.
Všechno to, co jsem dal,
zůstalo s tebou.
Jak mám najít cestu zpět
k těm časům.
Teď, když cítím chlad.
Všechno to, co jsem dal,
zůstalo s tebou.
A tak jak tak tě nemůžu najít,
když cítím chlad.
Všechno to, co jsem dal,
zůstalo s tebou.
Jak mám najít cestu zpět
k těm časům.
Teď, když cítím chlad.
Teď, když cítím chlad.
Teď, když cítím chlad.
|