(Ooh well ooh Lord)
Chestnuts roasting on an open fire (well)
Jack Frost nipping on your nose (mmm)
Yuletide carols being sung by a choir
And folks dressed up like Eskimos
Everybody knows a turkey and some mistletoe (well)
Help to make the season bright (mmm)
Tiny little tots with their eyes all aglow
Will find it hard to sleep tonight
(Scats)
You know that Santa's on his way
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
Everybody's mother's child is going to spy
To see if reindeers really know how to fly
And so I'm offering this simple phrase
From kids from one to ninety-two
Although it's been said many times, many ways
Merry Christmas (scats)
Happy Chanukah
Happy Kwanzaa
Merry Christmas to
To all of you
Merry Christmas to everyone
|
|
(Ooh ooh i Pána)
Kaštany pražení na otevřeném ohni (i)
Jack Frost štiplavý z nosu (mmm)
Vánoce jsou koledy zpívají sboru
A lidi oblečený jako Eskymáci
Všichni ví krůtí a některé jmelí (i)
Nápověda k sezóny světlé (mmm)
Maličký mrňousů jejich očích všech planoucí
Bude těžké spaní večer
(Scats)
Víte, že Santa je na cestě
On je nabita spoustou hraček a pochoutky z jeho sáně
Každý z matky na dítě, je to špion
Chcete-li zjistit, zda reindeers opravdu vědět, jak k letu
A tak jsem oběť této jednoduché věty
Od děti od jednoho do dvaadevadesát
I když je to bylo řečeno mnohokrát, mnoha způsoby
Veselé vánoční (scats)
Happy chanuka
Happy Kwanzaa
Veselé Vánoce
Pro všechny z vás
Veselé Vánoce všem
|
| | |