Spring brought the two together
Married the wind with the fire
Under the secrecy of lush birch trees
Opposite hearts became one
One day followed another
Weeks passed, months lapsed
Until wind grew to a storm
And fire to a burning pile
Cold gust of whirlwind
Fiery flames, burning sharp
Adoration all too strong pushed the two apart
Different from the start
Fate that never was written in the stars
Led to a change of hearts
The fall split the one in two
Under the pouring rain
Dressed them both in loneliness
And led to their separate ways
The fire could not be tamed with the wind
Or the wind suppressed by the flames
As blending the light with the dark
Merely results in grey
|
|
Jaro dva spojilo
Vítr s ohněm se oženil
Utajeni pod bujnými břízami
Opačná srdce se stala jedním
Následoval den za dnem
Týdny míjely, měsíce plynuly
Dokud se vítr nezměnil v bouři
A oheň v planoucí pilíř
Studený nápor vířícího větru
Ohnivé plameny, ostře planuly
Tak silné zbožňování je rozdělilo
Od začátku odlišní
Osud, nezapsán ve hvězdách
Vedl k odcizení
Pád rozdělil jedno vedví
Za deště
Oba oděl osaměním
A zavedl je k odděleným životům.
Vítr nemůže zkrotit oheň
A oheň nepotlačí vítr
Tak jako když světlo smíšené s temnotou
Vyústí pouze v šeď.
|
| | |