There was a love affair in this building
The kind of love affair
Which every respectable building must keep as a legend
Slowly festering through an innocent "by the way"
Or "have you heard"
He was perfect except for the fact that he was an engineer
And mothers prefer doctors
And lawyers
Yet despite this imperfection
He was clean-looking and respectable-looking
And you'll never find a mother
Who doesn't appreciate a natural man
So he grew healthy aloe vera plants by the window
Healthy teeth in his mouth
Healthy hair on his head
He grew healthy wavy brown hair on his head
The kind, the kind that babies always go for
With sticky little fingers
|
|
V téhle budově se odehrála milostná pletka
Druh milostné pletky
Kterou každá seriózní budova musí udržovat jako legendu
Pomalu hnisají přes nevinné „mimochodem“
Nebo „už jsi slyšel“
Byl perfektní kromě faktu, že byl inženýrem
A matky dávají přednost doktorům
A právníkům
I přes tento nedostatek
Vypadal čistotně a slušně
A nikdy nenajdete matku
Která by neocenila přirozeného muže
Takže pěstoval blahodárné sazenice aloe very na okně
Zdravé zuby měl v ústech
Zdravé vlasy na hlavě
Rostly mu vlnité hnědé vlasy na hlavě
Typ, typ, ke kterému pasují děti
se svými ulepenými prstíky
|
| | |