Cuántas veces nos salvó el pudor
y mis ganas de siempre buscarte?
Pedacito de amor delirante
colgado de tu cuello un sábado de lluvia a las cinco de la tarde
Sabe dios como me cuesta dejarte
y te miro mientras duermes,
mas no voy a despertarte
Es que hoy se me agoto la esperanza
porque con lo que nos queda de nosotros
ya no alcanza
Eres lo que mas he querido en la vida
lo que mas he querido
Eres lo que mas he querido en la vida
lo que mas he querido
Cuántas veces quise hacerlo bien
y pequé por hablar demasiado?
no saber dónde, cómo ni cuándo
Todos estos años caminando juntos
ahora no parecen tantos
sabe dios todo el amor que juramos,
pero hoy ya no es lo mismo, ya no vamos a engañarnos
Es que soy una mujer en el mundo
que hizo todo lo que pudo
no te olvides ni un segundo
Eres lo que mas he querido en la vida
lo que mas he querido
Eres lo que mas he querido en la vida
lo que mas he querido
|
|
Překlad (španělsky > česky)
Jak často nás zachránil rozpaky
a moje touha vždy vám?
Trochu lásky delirantní
visí z krku na sobotu déšť v sedmnáct hodin
Bůh ví, jak tvrdě jsem odejít
a podívejte se na vás, zatímco vy spíte
, ale nebudu probudit
To je nyní vyprodáno Doufám, že
protože to, co zbylo z nás
už dost
Jste to, co jsem chtěl v životě největší
to, co jsem chtěl víc
Jste to, co jsem chtěl v životě největší
to, co jsem chtěl víc
Jak často jsem chtěl udělat dobře
a malé pro mluvení přespříliš?
neví, kde, jak a kdy
Všechny ty roky chůze spolu
nyní nezdá moc
Bůh ví, že všechna láska, kterou jsme přísahali
ale dnes není stejná, nebudeme podvádět
Protože jsem žena na světě
on dělal všechno on mohl
Nezapomeňte ani druhý
Jste to, co jsem chtěl v životě největší
to, co jsem chtěl víc
Jste to, co jsem chtěl v životě největší
to, co jsem chtěl víc
|