Thank you for forgiving
Hurtful things I've done as a child
Adolescent or woman
Thank you for embracing a flaxen-haired baby
Although I'm aware you had doubts
I guess anybody'd have had doubts
Please be at peace father
I'm at peace with you
Bitterness isn't worth cling to
After all the anguish we've all been through
Thank you for the mountains
The lake of the clouds
I'm picturing you and me there right now
As the crystal cascades showered down
Strange to feel that proud, strong man
Grip tightly to my hand
Hard to see the life inside
Wane as the days went by
Trying to preserve each word
He murmured in my ear
Watch part of my life disappear
Father, thanks for reaching out and lovingly
Saying that you've always been proud of me
I needed to feel that so desperately
You're always alive inside of me
Now you're shining like
A sunflower up in the sky
Way up high
|
|
Děkujeme vám za odpuštění
Bolestivý, co jsem udělal jako dítě
Dospívající nebo žena
Děkujeme vám za všeobjímající ložní-vlasy dítě
I když jsem si vědom toho jsi měl pochybnosti
Myslím, že měl pochybnosti, anybody'd
Mějte prosím na míru otcem
Jsem v míru s vámi
Hořkost nestojí lpět na
Po tom všem trápení jsme všichni prošli
Děkuji za hory
Jezera mraky
Já jsem si představovat ty a já tam teď
Jako krystal kaskád osprchoval dolů
Divný pocit, že hrdý, silný člověk
Grip pevně do ruky
Těžké si představit život uvnitř
Ubývat, jak dny plynuly
Snažit se zachovat každé slovo
Zašeptal mi do ucha
Sledujte součástí mého života zmizí
Otče, díky za oslovit a láskyplně
Říká, že jste vždy byl na mě pyšný
Potřeboval jsem pocit, že tak zoufale
Vy jste vždy živý uvnitř mě
Nyní jste zářila jako
Slunečnice v nebi
Cesta vzhůru
|
| | |